Магия, Мистика, Религия, Непознанное на AWorld.ru - Иной Мир, центр общения. ~ AWorld.ru ~ Иной Мир ~
Центр общения.
Магия, Мистика, Религия, Непознанное.

Предлагаю желающим пройти курс теоретической магии на немецком языке( постепенное изучение языка подразумевается)

Завтра выложу первый урок.
      Hexe (#0, 2006-10-09, 20:54:04 )

Я - за
      Alien (#1, 2006-10-09, 21:00:20 )

интересно. будем изучать немецкий..=)
      Ветерок-огонек (#2, 2006-10-09, 22:08:03 )

УРОК 1.

И так прежде чем перейти к изучению магических терминов, нужно запомнить несколько граматических правил:

1. В немецком род слово определяют по артиклю( коротенькое слово, стоящее перед основным словом)

der - (дэр) артикль мужского рода.
die - (ди) артикль женского рода/
das - (дас) - артикль среднего рода.

Лексика:
die Magie (магИ) - магия
der Magier (мАгиер)
die Zauberei (цАубэрай) - колдовство
der Zauber (цАубэр) - колдун, волшебник
die Zauberin (цАубэрин) - колдунья, волшебница
die Hexe (хЭксэ) - ведьма
der Extrasensitive (экстрасэнсыцИвэ) - экстрасенс
der Wunderheiler (вУндэрхайлер) - целитель
zaubern - колдовать
hexen - колдовать
die Brühe (брЮэ) - отвар, зелье
das Waser (вАсэр) - вода
das Kraut (крАут) - трава
kochen ( кОхэн) - варить
der Kessel ( кЭсэль) - котёл
Karten legen (кАртен лейгэн) - гадать на картах
aus dem Kaffeesatz wahrsagen (кАфэзац вАрзаген) - гадать по кофе
prophezeien (профэцАэн) - предсказывать
verdammen (фэрдАмэн) - проклясть
die Zukunft (цкунфт) - будущее


Отлично, теперь запомним спряжение глаголов:

ich ( ихь ) zaubere - я колдую, E
du (ду) zauberst- ты колдуешь, ST
er (эр) zaubert - он колдует, T
sie (зи) zaubert она колдует, T
es (эс) zaubert - оно колдует, T
wir (вир) zaubern - мы колдуем, N
ihr (ир) zaubert - вы колдуете , T
sie zaubern - они колдуют, N
Sie zaubern - Вы колдуете, N

ОСОБОЕ СПРЯЖЕНИЕ:

глаголы - sein(зАин) - быть
- haben (хАбэн) - иметь
- können (кёнэн) - мочь, уметь
- wollen (вОлэн) - хотеть

ich bin, habe, kann, will
du bist, hast, kannst, willst
er,sie,es ist, hat, kann, will
wir sind
ihr seid
sie,Sie sind

Остальные - по правилу


Домашнее задание:
Попробуйте перевести, не используя переводчик.
Значения некоторых слов придётся угадать.

Ich bin Zauber. Ich kann zaubern. Ich koche die Brühe im Kessel. Die Brühe hat Wasser und Kraut.

Die Hexen hexen. Sie prophezeien die Zukunft. Es ist interessant.

Der Magier kann Karten legen und aus dem Kaffeesatz wahrsagen. Das ist Magie.
      Hexe (#3, 2006-10-10, 17:54:22 )

Ich will auch :) Че делать, кроме как слова учить?
      Pacific (#4, 2006-10-10, 18:08:28 )

Pacific, уже владеешь языком???
Для начала - перевести предложения.
      Hexe (#5, 2006-10-10, 18:11:10 )

Ich bin Zauber. Ich kann zaubern. Ich koche die Brühe im Kessel. Die Brühe hat Wasser und Kraut. Die Hexen hexen. Sie prophezeien die Zukunft. Es ist interessant.
Der Magier kann Karten legen und aus dem Kaffeesatz wahrsagen. Das ist Magie.

Я Фокусник. Я могу колдовать. Я ворю самогон в кастрюльке. Самогон на воде и мышьяке. Бабки-ёшки бузят. Они о завтрошнем говорят. Очень интрегуеше. Ведьмак могёт на картах развести и на кофейной гуще поскрести. Вот это магия.
Вольный перевод.))

Шучю, а всёже, на немецкий лад колдовать как-то по особеному можно))??
      Дориан Грей (#6, 2006-10-10, 20:04:23 )

Дориан Грей, очень интерессный вариант перевода. Кое где даже в рифму.:)

Что имеешь в виду под “по-особому“?
      Hexe (#7, 2006-10-10, 20:22:38 )

Я колдунья. Я умею колдовать. Я варю зелье в котле. Варю его из воды и травы. Колдую колдую. Она предсказывает будущее. Оно интересное.
Маг может гадать на картах и по кофе. Это магия.
      Alien (#8, 2006-10-10, 21:15:03 )

Alien, здорово... Завтра выложу второй урок!!!
      Hexe (#9, 2006-10-11, 19:49:35 )

Ich bin Zauber. Ich kann zaubern. Ich koche die Brühe im Kessel. Die Brühe hat Wasser und Kraut.

Die Hexen hexen. Sie prophezeien die Zukunft. Es ist interessant.

Der Magier kann Karten legen und aus dem Kaffeesatz wahrsagen. Das ist Magie.

Я волшебник. Я умею колдовать. Делаю отвар в котле. В нем вода с травой :)
Ведьмы - колдуют. Будущее они прорицают. Это интересно.
Маг умеет гадать на картах и на кофейной гуще. Это Магия ;)

Языком, нет, не владею, немного в школе учил.
      Pacific (#10, 2006-10-11, 21:07:35 )

И таки ПРАВИЛЬНЫЙ ВАРИАНТ:

Ich bin Zauber. Ich kann zaubern. Ich koche die Brühe im Kessel. Die Brühe hat Wasser und Kraut. Die Hexen hexen. Sie prophezeien die Zukunft. Es ist interessant.
Der Magier kann Karten legen und aus dem Kaffeesatz wahrsagen. Das ist Magie.

Я - волшебник. Я умею колдовать. Я варю зелье в котле. Зелье из воды и травы. Ведьму колдуют. Они предвидят будущее. Это интерессно. Маг умеет гадать на картах и на кофейной гуфе. Это магия.
      Hexe (#11, 2006-10-12, 18:37:50 )

УРОК 2.
Домашнее задание:

Перед вами текст, это перевод одного из сообщений раздела: “Сны, крылья моей реальности...“ Перевод слегка упрощённый, но всё же узнать оригинал можно...Это и есть ваше задание!:)

Ich habe manchmal einen Traum, dass ich in irgendwelchem Film spiele. Eine bestimmte Rolle. Und später läuft dieser Film im Kino oder zeigt man ihn im Fernsehen. Und es ist interessantest, dass ich meinen Traum von Anfang und bis zum Ende sehe, wie den Film, den ich später am Bildschirm sehe. Und mit der Werbung ist auch so bei mir.


Ну, надеюсь это будет не очень сложно. А сейчас мы рассмотрим новую тему, которая также отражает одну интерессную особенность немецкой магии.

DER TRAUM.
Это слово в немецком означает одновременно и СОН, и МЕЧТА. При переводе надо обращать внимание на контекст... Но мы ведь говорим, не о переводе, а о магии. Тоесть, следует уяснить, что для немцев, а точнее для древних немецких магов мечта и сон являлись очень близкими, родственными понятиями. И действительно, считается, что наши сны - воплощение наших желаний или, наоборот, потаённых страхов... Ну, ладно, над этим можете подумать сами. Главное попытаться понять, что в древности для немецкоговорящих народностей мечта и сон были единым целым...

Словарь:

der Traum (трАум) - сон (сновидение), мечта
der Schlaf - (шлаф) - сон(процесс)
träumen (трОймэн) - спать(видеть сны), мечтать
schlafen - спать
schlecht (шлехьт) - плохой
gut - хороший
ie Angst (Ангст) - страх
erwachen (эрвАхэн) - просыпаться
einschlafen (аиншлафэн) - засыпать
in Erfüllung gehen (ин эрфЮлунг гЕен) - сбываться
wahr (вар) - правдивый, вещий

Чуть-чуть грамматики!!!
Кроме обычного артикля(der, die, das) в немецком существует так же неопределённый артикль. В основном, он употребляется, когда мы говорим о чём-то впервый раз.
Это - ein(eine - для женского рода)

Ну, следущий урок состоится завтра. Желающие могут подумать, в каких случаях для них слово сон могло бы стать синонимом слова мечта)
      Hexe (#12, 2006-10-12, 19:34:31 )

Hexe: имею ввиду в чём разница между рус.яз или каким-иным по отношению с немецким??... что в нём особеного(магического) такого?
      Дориан Грей (#13, 2006-10-12, 19:47:13 )

Ich habe manchmal einen Traum, dass ich in irgendwelchem Film spiele. Eine bestimmte Rolle. Und später läuft dieser Film im Kino oder zeigt man ihn im Fernsehen. Und es ist interessantest, dass ich meinen Traum von Anfang und bis zum Ende sehe, wie den Film, den ich später am Bildschirm sehe. Und mit der Werbung ist auch so bei mir.

Иногда мне снится, что я играю в ком-нибудь фильме. Определенную роль. А потом этот фильм идет в кино или его крутят по телевизору. И интересно, что я вижу мой сон от начала до конца, как потом на экране. Вместе с рекламой, где тоже я.
      Pacific (#14, 2006-10-12, 21:42:25 )

Pacific, последнее предложение слегка подкачало...

Дориан Грей, каждый язык особенный, в каждом есть своя магия, и вместе с этим - необычная особенность.(для начала просмотри урок 2)
      Hexe (#15, 2006-10-13, 09:07:59 )

И, да... я просила не переводить, а понять суть и попробовать отыскать оригинал!
      Hexe (#16, 2006-10-13, 17:15:29 )

Hexe: урок №2: речь идёт о “сне“. посмыслу дальнейшего текста(предложений). Подобные созвучные слова могут иметь разные корни, вы никогда их не проверите. И даже немцы говорят только то, о в даный момент думают.))) без всяких wenn und aber..=)
      Дориан Грей (#17, 2006-10-13, 17:53:17 )

Hexe, не, искать - это слишком жестоко, сорри :)
А как нужно было перевести последнее предлжение?
      Pacific (#18, 2006-10-13, 18:01:54 )

Дориан Грей, мы рассматриваем не современных немцев. У которых уже иногда можно услышать понятие, которое даже 20 лет назад казалось неприемлимым - Schlaftraum!

Мы говорим о магии... А слова - не схожие по звучанию. Первоначально это было ОДНО слово. Специально смотрела в этимологическом словаре.
      Hexe (#19, 2006-10-13, 18:14:24 )

УРОК 3.
В связи со спороами вызванным спором мечта/сон приведу несколько цитат из русского толкового словаря:
Мечта:

1) а) Что-л. воображаемое или мысленно представляемое; создание воображения.

Б) Призрак, видение.

2) а) Мысленный образ чего-л. сильно желаемого, манящего.

Б) Предмет желаний и стремлений.

3) Что-л. нереальное, неосуществимое, недосягаемое.

Сон

1) Периодически наступающее физиологическое состояние покоя организма, во время которого полностью или частично прекращается работа сознания и ослабляется ряд физиологических процессов противоп.: бодрствование.

2) Состояние растений, при котором происходит изменение в положении листьев или лепестков цветка под влиянием перемены освещения и температуры.

3) То же, что: спячка.

4) а) перен. Состояние полного покоя, тишины в природе.

Б) Бездеятельное, пассивное состояние, существование.

В) Состояние еще не пробудившихся чувств.

5) а) То, что снится; сновидение.

Б) перен. Мечта, грёза.

Надеюсь, вопросов больше не имеется. А сейчас мы перейдём к нашей новой теме - НЕЧИСТЬ.

der Riese (рИзэ) - великан, всегда воплощение зла.
der Troll - тролль, горные великаны, ненавидящие людей; они выходят из своих пещер только по ночам, потому что солнечный свет превращает их в камень.
der Fencke (фЭнкэ) - лесные великаны, владеющие магией и враждебно настроенные к людям.
der Kobold - дух-хранитель подземных ископаемых, стремится не допускать людей к подземным богатствам: устраивает завалы, камнепады и пр.
der Gnom - светлый дух земли
der Zwerg (цвЭрк) - гном, земляные карлики, духи земли, которых превращает в камень солнечный свет; они искусные мастера-ювелиры и кузнецы.
der Waldgeist (вАьдгайст) - леший
der Gaist - дух
der Wassermann - водяной
die Nixe (нИксэ) - руссалка
der Hausgeist - домовой
die Seele (зЭле) - душа, дух
der Vampir
der Werwolf

das Blut - кровь
das Haus - дом
töten - убить
der Jäger (Егэр) - охотник
trinken - пить
saugen - сосать
sich verwandeln - превратиться.

Ну, пока достаточно. Посмотрите, что отличается от нашей привычной системы классификации нечисти.
Д/з 1:
Перед вами текст если вы просмотрите его, то найдёте немного знакомых слов, попробуйте понять основную мысль текста...

In Rumänien wird angenommen, dass der Werwolf, Vârcolac, der böseste und stärkste Dämon sei, der die Sonne und den Mond angreifen und verschlingen kann. So entstehen die Sonnen- und Mondfinsternisse. Das rote Licht, das manchmal bei Mondfinsternissen zu sehen ist, soll das Blut des Mondes sein, der aus den Fängen des Werwolfes zu entkommen versucht.

In der rumänischen Folklore gibt es verschiedene Beschreibungen und Erklärungen des Werwolfes. Einige sagen, es seien dämonische Wölfe, Hunde oder Drachen.

Andere meinen, die Werwölfe seien die Seelen bestimmter schlafenden Personen, die durch ihr blasses Gesicht und trockene Haut zu erkennen sind. Wenn diese Seelen hungrig sind, schlafen die Leute ein und ihre Seele verlässt den Körper und ernährt sich von der Sonne und dem Mond. Bei Finsternis fallen sie in einen tiefen Schlaf. Wenn die Körper bewegt werden, kann die Seele nicht mehr zurück und der Mensch schläft für immer ein.

In einigen Regionen des Landes glaubt man, der Werwolf sei aus dem Körper eines ungetauften verstorbenen Kindes entstiegen. Er erscheint immer, wenn ein Haushaltstaboo übertreten wird, z.B. wenn man den Müll in Richtung Sonne wirft. Die “Vârcolacs” gehören zu einer weiten Klasse von Dämonen, bekannt in Rumänien als die Himmel Bestien, weil sie die Sonne und den Mond vertilgen.

In Transilvanien, in dem Apuseni Gebirge (Westkarpaten) gibt es ein altes Sonnenfest, Alimori oder Hodaitele, wo man Wagenräder mit Heu bedeckt, anzündet und den Berg herunterrollt, während die Anwesenden ”Alimori!” rufen.

Pricolici (Prikolitsch) entspricht einem Geist. Aber eine besondere Bedeutung des Namens ist “lebender Vampir” oder untoter Vampir, der die Form eines Wolfes oder Hundes annimmt, der nachts bellt oder heult.

Der rumänische Vampir-Werwolf ist auch unter dem Namen Nosferatu bekannt, dank Hollywood und Bram Stokers ”Dracula”. Stoker las den Artikel (‘Transilvanische Aberglaube’) einer Engländerin, Emily Gerard, die eine Zeit lang in Transilvanien lebte und von dem Glauben der Leute an Vampir-Werwölfen erfuhr. Es muss aber gesagt werden, dass dieser Glaube nicht nur in Rumänien existierte -er ist weltweit verbreitet und es scheint, dass der Ursprung dieses Glaubens in Asien liegt.


Д/З. 2 Попробуйте придумать свой короткий текст на немецком на любую из трёх тем(5-6 предложений)
      Hexe (#20, 2006-10-13, 19:10:55 )

Viele Waldgeiste und Nixen leben uberall im Deutchland. Die berumte Geschichten erzahlen uber kleinen Kinder, die in der Walder verlohrengingen. Manchmal haben sie einen Haus gefunden, wo die Hexen die Brühe im Kessel kochte, oder einen listigen Undinen begegnen. Aber endet es immer gut, wei einen Traum :)
Sorry, артиклей и падежей я никогда не знал :)))
      Pacific (#21, 2006-10-16, 21:08:22 )

Pacific, а ничего... Здорово!!!
      Hexe (#22, 2006-10-17, 17:50:07 )

-= Урок 4 =-

Ich weiß nicht, was soil es bedeuten,
Daß ich so traurig bin;
Ein Marchen aus alten Zeiten,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn.

Die Luft ist ktihl und es dunkelt,
Und ruhig fließt der Rhein;
Der Gipfel des Berges funkelt
Im Abendsonnenschein.

Die schönste Jungfrau sitzet
Dort oben wunderbar,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Sie kammt ihr goldenes Haar.

Sie kammt es mit goldenem Kamme
Und singt ein Lied dabei;
Das hat eine wundersame,
Gewaltige Melodei.

Den Schiffer im kleinen Schiffe
Ergreift es mit wildem Weh;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
Er schaut nur hinauf, in die Hoh.

Ich glaube, die Wellen verschlingen
Am Ende Schiffer und Kahn;
Und das hat mit ihrem Singen
Die Lorelei getan.

Перед Вами одна из известнейших немецких легенд. Попробуйте прочитать, понять и найти саму легенду, либо её известное стихотворное воплощение в русском языке. Можете, сставить свой перевод, в том числе и стихотворный...

das Märchen (мЭрхэн) - сказка
die Sage - сага
die Legende - легенда
die Erfindung - в данном контексте сказка-вымысел
das Lied (лИд) - песня
singen - петь
erzählen (эрцЭлен) - рассказывать

Der Harz ist das System von den nicht besonders hohen Bergen. Der Gipfel heisst Brocken. Hier treffen sich oft die Hexen. Aber er ist nicht nur dadurch bekannt, sondern durch das Brockengespenst. Oft sieht man dort eine riesige Silhouette von einem Riesen.

Это - очень короткий, сокращённый и упрощённый перевод следущей статьи:


Система невысоких гор Гарц
в центре страны известна
тем, что на самой высокой
точке этого массива, Брокене, по преданию, проводят
ся шабаши ведьм. В любом
случае, гора Брокен место
таинственное, на ней часто
можно увидеть огромного
“Брокенского призрака“. Это
такой огромный силуэт человека-великана.

Прочтите оба текста и найдите перевод слов:
Harz
Brocken
Berg
Gespenst
Silhouette
(искать в русском тексте)
      Hexe (#23, 2006-10-19, 19:43:58 )

Не ведаю, что это значит,
Печалью я точно сражен.
Преданье времен стародавних
Не выйдет из дум моих вон.

А воздух так чист, вечереет,
Спокоен в течении Райн,
Верхушка горы тихо млеет
В закатных лучах солнца тайн.

Прекрасная мэдхен сияет
Вверху и едва в небесах.
Ее ожерелье сверкает,
Теряясь в златых волосах.

В них плывет золотая гребенка,
И в тот момент песня звучит
Наичудеснейшего мотива
И силы, что вдаль летит.

Моряк на маленьком судне
Проникся до боли в груди
И взгляд устемил не на рифы,
А ввысь, что теперь вперди.

Я вижу, как волны закрыли
Свет сонца тому моряку, -
Все дело в немецких фрау,
Что Хэсками я назову :)

Harz - Гарц
Brocken - Брокен ;)
Berg - гора
Gespenst - призрак
Silhouette - силуэт.
      Pacific (#24, 2006-10-24, 15:22:35 )

Pacific, очень здорово. Только как эту немецкую Фрау зовут?
      Hexe (#25, 2006-10-24, 17:44:19 )

Hexe, ее зовут там Лореляй. Она, наверно, типа сирены.
      Pacific (#26, 2006-10-24, 18:36:47 )

Pacific, а в русских переводах как Лореляй зовут?:)
      Hexe (#27, 2006-10-25, 19:35:54 )

Hexe, Лорелей, вроде. Но необязательно, по-моему, их названия и имена переделывать. Чисто по вкусу :)
Кстати, не придумаешь женское имя с буквой “м“ (и еще “к“ или “г“, хотя необязательно) зелено-фиолетового цвета, можно немного магическое?
      Pacific (#28, 2006-10-27, 18:05:08 )

Pacific, почти угадал:

Лорелея.
Pacific, имя должно быть немецким?
      Hexe (#29, 2006-10-27, 20:57:53 )

Hexe, “почти угадал“ :))) я не специально искваверкал, честно.
Нет, имя можно не немецкое. Это вообще оффтоп.
И еще, спасибо большое за курс, просто я не знаю, смогу тут продолжать или нет, а то времени нету.
      Pacific (#30, 2006-10-28, 00:04:18 )

Стандартный ответ - Маргарита

А можно ещё, Амелия, Доминика, Камелия, Магдалина, Раймонда, Эсмеральда ...
      Hexe (#31, 2006-10-29, 23:38:07 )
Отправить ссылку другу
В данный момент добавлять сообщения могут только зарегистрированные пользователи.
Гости могут писать в Гостевом Экспресс-форуме.

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Продвижение сайта